bobe

À mon avis, ça n'a pas lieu d'être. On ne peut pas supposer que le texte entré sera forcément dans la même langue que l'interface.

bobe jeudi 18 mai 2006 - 16:26
Pascal

Si le développeur a mis lang="fr" dans sa balise c'est qu'il demande du contenu en français, donc ça a lieu d'être.

Pascal jeudi 18 mai 2006 - 16:28
Moktoipas

Ha c'est pas con ca :)

C'est a se demander pkoi ca a été oublié :)

bobe

Dans ce cas, que se passe t-il pour une interface acceptant des contributions dans différentes langues ?
Ou si l’interface de l’application utilisée n’est pas encore localisée dans la langue des intervenants habituels ?

Moi, il me semble que ce serait vraiment trop aléatoire. Le mieux resterait de choisir simplement dans les préférences le dictionnaire à utiliser.
Mais un système permettant de changer rapidement et facilement de dictionnaire le temps de la rédaction d’un texte dans une autre langue pourrait être utile.

bobe jeudi 18 mai 2006 - 18:38
Pascal

Mais c'est exactement ce qu'il est impossible de faire actuellement ! Si tu utilises bon echo ici il corrigera par défaut ton orthographe en anglais et pas en français, c'est à toi en tant qu'utilisateur de passer en français alors que 99% des commentaires qu'il y aura sur ce blog sont et seront toujours en français et que j'indique au navigateur que la page est en français. Si je fais un billet en anglais, je peux le régler pour indiquer à firefox que c'est de l'anglais et aps du français. La langue de l'interface n'a rien à voir avec la langue du dictionnaire, je peux très bien indiquer en html que la langue des commentaires en français dans un site en suédois.

Par ailleurs, choisir dans les préférences le dictionnaire à utiliser est précisémment ce qu'il ne faudrait pas faire, ça veut dire qu'il faudrait que je change le dictionnaire chaque fois que je vais écrire sur un site en espagnol ou en anglais, ceux qui vivent dans un contexte multilingue sont clairement pénalisés. En fait c'est même refuser l'idée que nombreux sont ceux qui vivent dans des contextes de ce type (espagnols, belges, suisses...).

Enfin, le système permettant de changer rapidement de dictionnaire en cours est déjà là (menu contextuel), ce qui montre d'ailleurs quen ce n'est pas la meilmlleure solution puisque tu es passé à côté. Le problème n'est pas celui là, le problème est de rendre service à l'immense majorité des utilisateurs en sélectionnant automatiquement le dictionnaire le plus probable dans le contexte de saisie et l'attribut html 'lang' existe précisémment pour permettre à l'UA de déterminer ce contexte.

Pascal jeudi 18 mai 2006 - 19:09
bobe

«le système permettant de changer rapidement de dictionnaire en cours est déjà là (menu contextuel), ce qui montre d'ailleurs quen ce n'est pas la meilmlleure solution puisque tu es passé à côté.»

Je ne suis pas passé à coté, je suis sur firefox 1.5.x ;-)
J’ai simplement supposé que la gestion du dictionnaire était similaire à celle de thunderbird (choix du dictionnaire dans les préférences).

Je comprends ce que tu veux dire concernant les personnes multilingue, cependant, ça reste pour moi une fausse bonne idée.
Il n’est pas rare que le contexte réel soit par exemple le français alors que l’interface de l’application web est en anglais.

Le changement rapide du dictionnaire via le menu contextuel reste selon moi la meilleure solution et la moins déroutante au niveau du comportement de l'application (firefox ici).

bobe jeudi 18 mai 2006 - 21:41
Pascal

Bobe, d'après tes commentaires, je pense que tu ne comprends pas ce que j'ai proposé comme amélioration, je n'ai pas demandé le remplacement du fonctionnement actuel par un autre, j'ai demandé l'amélioration du fonctionnement actuel, donc le menu contextuel ne disparaît pas.

Par ailleurs, je t'ai déjà précisé que la langue de l'interface n'avait aucun lien avec le choix du dictionnaire par défaut.

Pascal jeudi 18 mai 2006 - 21:49
bobe

Ton idée est que Firefox choisisse le dictionnaire correspondant (si disponible) à la langue déclarée ou héritée de la zone d'édition, c'est bien ça ?

Le choix manuel du dictionnaire par le menu contextuel restant disponible à l'utilisateur (effectivement, mes propos laissaient penser que je croyais à une substitution de ce mécanisme par celui que tu proposes).

Par interface, j'entends "page web permettant une interaction entre l'utilisateur et le site/application, que ce soit à l'aide de javascript ou plus simplement avec des données à passer via un formulaire".

bobe jeudi 18 mai 2006 - 22:10
Vendredi

Bonne idée !
Et longue vie à ton carnet ! ^^

antistress

Puisque la Mozilla Fondation se demande comment dépenser le pécule sur lequel elle est assise (cf un précédent billet du standblog ;-) ), ne serait-il pas judicieux de créer une initiative (qui pourrait être conjointe avec OOo) pour développper un correcteur grammatical libre ?
Microsoft, qui a déjà un tel correcteur dans Office, ne va peut-être pas attendre la Mozilla Fondation pour intégrer le sien dans IE...

Et à ce sujet, à quand un dictionnaire français sous licence compatible avec Frefox et Thunderbird ? Ne penses-tu que devoir installer le dictionnaire à la main est une contrainte peut-etre insurmontable pour le commun des utilisateurs que visent la Mozilla Fondation ?

antistress vendredi 19 mai 2006 - 01:22
antistress
antistress jeudi 25 mai 2006 - 20:17
Miss Mopi

@antistress : Ce n'est pas parce que le texte est lisible qu'il ne demande pas un effort pour être lu. Et plus il y a de fautes dans un texte, ou plus il est en SMS et plus il est insupportable à lire. Magré cette étude!

Vendredi

Excellentes idées ! :)

Vendredi

Heu... Faut que je dorme plus, car j'ai déjà exprimé mon anthousiame face à l'annonce de cette initiative :p

Fil des commentaires de ce billet

Ajouter un commentaire

Les commentaires peuvent être formatés en utilisant une syntaxe wiki simplifiée.